Wysoka jakość za niską cenę !
Tłumacz z polskiego na angielski czy też z angielskiego na polski nie tylko powinien umieć dokładnie przetłumaczyć informacje zawarte w tekście oryginału, ale też ożywić tłumaczenia nieprzetłumaczalnym niuansem składni i idiomu. Nie każdy to potrafi, nawet jeśli pisze w swoim ojczystym języku.

Zastanawiasz się, czy skorzystać z moich usług tłumaczeniowych?
Sprawdź moje CV

Ważniejsze prace tłumaczeniowo-redakcyjne:

1990-92 Tłumacz na etacie w Ministerstwie Przekształceń Własnościowych
1992-95 Redaktor naczelny w Państwowej Agencji Inwestycji Zagranicznych, publikującej m.in. miesięczne pismo – "Privatization Update"
• 1996-97 Zastępca redaktora prowadzącego, autor i redaktor tekstów publikowanych w tygodniku "The Warsaw Voice"
• 1997-2000 Tłumacz dyrektyw i innych tekstów prawnych Unii Europejskiej dla UKIE
• 2000 - … Tłumacz na umowy o dzieło
• 2008 - 2010 Autor tekstów cotygodniowej rubryki „Angielski dla zainteresowanych” Gazety Pomorskiej
• 2011 - ... Tłumacz tekstów prasowych ukazujących się codziennie na stronie www.presseurop/eu

 


 

Anglopolski.pl Profesjonalne tłumaczenie dokument�w na angielski oraz jezyk polski. Tłumacz z wieloletnim doświadczeniem zaprasza do wsp�lpracy.